Van Heimatglocken en native speakers

Dat Duits verbeteren, daarvan besloot ik dat ik het toch wat grondiger moest aanpakken dan bij eerdere pogingen.

Wat is namelijk het probleem?

De Jahaaa-Erlebnis

Ik noem het de Jahaaa-Erlebnis.

Mijn passieve Duits, dat is vrij goed. Duits-Nederlands herken ik de meeste woorden wel, of ik kan de betekenis uit de context filteren. Als ik dan woordjes leer, dan denk ik ‘jahaaa, dat weet ik wel.’

In de categorie ‘beetje jammer’ blijkt dan later, als ik zelf Duitse zinnen probeer te knutselen, dat meer dan de helft van deze woorden zich ergens schuilhoudt waar ik er niet bij kan. En dat levert dan weer een conversatie vol ‘ehhh’ en veel gewapper met de handen op (wel met hoge amusementswaarde voor de gesprekspartner).

Dit werkt beter:

Vandaar dus dat ik probeer op allerlei manieren zo regelmatig mogelijk met Duits in aanraking probeer te komen. Bijvoorbeeld door te lezen, podcasts te beluisteren, en elke dag een nieuw Duits woord in mijn mailbox te zien neerploffen:

Lezen, of van je collega’s moet je het hebben

Gelukkig zijn mijn – inmiddels al niet meer zo – nieuwe collega’s best tolle mensen, die altijd bereid zijn ter bevordering van de educatie de helpende hand toe te steken. Zo gaf mijn liebe Kollegin B. mij 2 schicksalhafte Heimatromane en daarmee tevens een twijfelachtige reputatie cadeau:

Duits

De Heimatglocken zijn overigens buitengewoon behulpzaam bij het aanleren van romantisch jargon, dat dan weer wel. Er volgt te zijner tijd vast nog wel een recensie van deze juweeltjes.

Niet zo into de Heimatglocken? Bekijk dan mijn favoriete Duitse luisterboeken eens (luisterboeken doen ook echt wonderen voor je Duits!) en mijn favoriete Duitse Krimis.

Podcasts

Ik ben ook lid geworden van German101, waar ik elke dag een podcast (met oefeningen) kan beluisteren. Nadeel is wel dat de gesprekken in de podcasts niet heel opwindend zijn. In het eerste gesprek dat ik hoorde, ontving een Duits meisje een Amerikaanse jongen in haar huis. Hij had 18 uur gevlogen en was moe. Zij vraagt hem of hij wat wil drinken, hij antwoordt dankbaar dat hij graag een biertje zou drinken. Waarop zij zegt dat ze dat niet heeft. “Du kannst Wasser trinken.” Later stelt ze nog voor dat hij en zijn enorme jetlag naar de supermarkt gaan om bier te kopen. Ze is nog wel zo aardig om aan te geven waar de supermarkt zich bevindt.

Deze podcasts zijn veel geschikter en leuker om je Duits op te lappen: 6x gave Duitse podcasts

Daily German Word

Van German101 krijg ik ook elke dag een Duits woord opgestuurd, waarvan ik dan op de site de betekenis kan opzoeken, en de uitspraak kan horen van een heuse native speaker. Ik moet zeggen dat ik het German Word soms een beetje verwarrend vind:

Duits

Heb helaas het bericht weggegooid zonder te luisteren hoe de native speaker dit typisch Duitse woord uitspreekt, en ook over de betekenis zal ik in het duister blijven tasten.

Sprechen Sie doch Deutsch

En zo studieren wij voort. De volgende stap is natuurlijk daadwerkelijk Duits spreken, dat met Duitse vrienden toch weer een beetje enger is dan met Duitse onbekenden (ergens ben ik bang voor bulderend gelach, waarna ik nooit meer serieus genomen word…). Ik begin daarom simpel:

Update 2019: ja ruim 6,5 jaar in Hamburg heb ik het Duits gelukkig goed onder de knie gekregen. Wil je meer artikelen lezen over hoe je je Duits kunt verbeteren? Bekijk dan hier al mijn tips: Duits leren.

4 gedachten over “Van Heimatglocken en native speakers

  1. Meer lezen: de boeken van Zsuzsa Bánk! “Der Schwimmer”, “Heibester Sommer” (verhalenbundel) of “Die helle Tagen”. Allemaal aanraders. Mocht je willen lenen: de verhalenbundel heb ik in het Duits, “Der Schwimmer” komt er aan in het Duits (en heb ik al in het Nederlands) en “De heldere dagen” heb ik alleen in het Nederlands, maar misschien kan je die dan zelf terug gaan vertalen?

Plaats een reactie