Een koosnaampje voor de drogist. En voor de politie

Als mijn buurvrouw het zegt, weet ze ternauwernood “Hoppedihop Hurrah!” uit te stoten, happend naar adem alsof ze een of andere aanval heeft. Het valt nog niet mee om iemand te in z’n eigen taal feliciteren met z’n verjaardag als die eigen taal het Nederlands is! De hilariteit is vervolgens compleet met de vraag: “Wirst du heute noch eine frische Nase schnappen?”

Hamburgers gieren het uit als ze iemand ‘hieperdepiep hoera!’ of ‘huppeldepup’ horen zeggen en kunnen niet besluiten of ze ons taaltje vooral schattig, hilarisch of absurd vinden.

Dit komt dan van sprekers van een taal die een soort koosnaampje voor de drogist heeft. En voor de avondwinkel. En voor de recherche. En godbetert zelfs voor de zonsverduistering. En dát vind ik dan weer ganz lustig. Hier zijn een paar mooie voorbeelden:

VoKuHiLa en consorten

Dit is geen enge ziekte, dit is een kapsel: Vorne Kurz Hinten Lang, ofwel de betere benaming voor het ons bekende ‘matje’. Excuses voor de akelige beelden van George Michael die nu ongetwijfeld op je netvlies beginnen te verschijnen. Wacht, ik zal het even erger maken:

VoKuHiLa“En daarom is het goed dat de jaren ’80 voorbij zijn….”
(Ik raad je overigens af op de foto te klikken, want dan kom je op de clip uit)

Günther is hier overigens wel een goed voorbeeld, want behalve een VoKuHiLa heeft hij ook een OLiBa. Ook dat is geen geslachtsaandoening (hoewel je het bij Günter wellicht nooit zeker weet), maar een Oberlippenbart, ofwel een lelijke snor. Er is ook nog de VoLaHiKu Frisur. Vorne Lang Hinten Kurz dus, iets wat me meer jaren ’90 voorkomt, maar waar je (volgens Google) nog steeds redelijk mee weg komt.

SoFi

Deze heb je misschien de afgelopen tijd wel voorbij zien komen: SoFi. Dat staat voor Sonnenfinsternis, maar dat klinkt natuurlijk helemaal niet gezellig.

Budni

Budnikowsky is een Hamburgse drogist die in 1912 de eerste zeepspeciaalzaak opende. Tegenwoordig vind je op bijna elke straathoek een Budnikowsky, die zich nu ook gewoon als Budni bekend maakt (ik vind het logo van Budni lelijk, zoek dat maar zelf op ;)). Ik geloof toch dat ik de voorkeur geef aan het klassieke beeld…:

Budni Rindermarkthalle - Standort Hamburg

Späti

De Späti, dat is de Spätkauf, ofwel de avondwinkel. Voor als er echt niets anders open is en je toch dringend een zak chips nodig hebt. Jammer aan de Späti bij mij om de hoek is dat hij eigenlijk beter ‘Ganznormalkauf’ had kunnen heten, omdat hij noch bijzonder vroeg de deuren opent, noch de deuren later dan andere winkels sluit. De prijzen, die zijn dan wel weer bijzonder (duur)… Ik vind ‘Späti’ daarom teveel eer voor onze Spätkauf en haast mij naar de Netto.

Kripo

“Er is ingebroken, maar de Kripo is al langs geweest.” Dat is een weinig verheugende mededeling, maar ik kan een neiging tot vertederd glimlachen niet onderdrukken. Kripo, voor Kriminalpolizei, dat heeft toch best een hoog koetsiekoetsiekoeeegehalte. (Overigens was er niet bij mij ingebroken – godzijdank – maar bij buren van vrienden. Narigheid allemaal. Maar wel de Kripo op bezoek.)

Medi

Deze heb ik nog maar een paar keer gehoord, maar het lijkt in kleine kring een Ding: de Medi, ofwel Meditation. Dit vind ik dan weer helemaal niet aandoenlijk, maar erg neigen naar kneuterigheid. Of Möchtegern-Hipsters… Brrr.

Ongezellig, maar kijk, hier is Herr Flick

Gestapo (Geheime Staatspolizei) en Stasi (Staatssicherheitsdienst) horen toch ook in het rijtje thuis. Maar kijk, hier is Herr Flick, en als je op de foto klikt, doet hij de ‘traditional Gestapo Dance’ voor je.

Herr Flick

Maar wij zeggen toch ook Appie en Vunibara?

De Appie OK, maar Vunibara zegt volgens mij alleen Maarten ‘t Hart. Ik ken in Nederland toch geen mensen die naar de medi gaan als ze in groepsverband gaan mediteren…. Of hebben we in het Nederlands een hoop van dit soort koosnaampjes die ik over het hoofd zie?

Als je na het verrijken van je woordenschat met deze mooie Duitse woorden meer wilt:

Mooi Duits is niet lelijk

Zes wunderbare Duitse uitdrukkingen voor op een feestje

14 gedachten over “Een koosnaampje voor de drogist. En voor de politie

  1. Grote Glimlach (met hoofdletter G), Fem! Ik begrijp ook nooit waarom ze onze prachtige taal altijd zo niedlich vinden (lees: niet serieus te nemen). En dan wel zelf een mobiele telefoon “handy” noemen….

    • Ja, gorgeldegorgel, die is héél heel erg. Volwassen mensen zouden dat toch echt niet im Ernst hun strot uit moeten kunnen krijgen. (en kinderen eigenlijk ook niet…)

Een reactie plaatsen

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Als je een reactie achterlaat, ga je akkoord met de voorwaarden en privacyverklaring van Standort Hamburg.